День славянской письменности и культуры на кафедре истории и философии ДонНАСА

Ежегодно 24 мая все славянские народы празднуют День славянской письменности и культуры. Этот праздник приурочен к памятной дате православного календаря: дню памяти Святых равноапостольных Кирилла и Мефодия, Первоучителей славянских.

Уже традиционно в академии в этот день проходит на кафедре истории и философии открытый семинар клуба «Философские встречи», организатором и ведущей которого является доцент П.В. Северилова. Тема семинара этого года – «Язык – как код культуры» была посвящена проблеме значения дела Святых братьев Кирилла и Мефодия для всех славянских народов, для всей славяно-русской цивилизации и культуры.

В этот день на семинаре присутствовали студенты, аспиранты и преподаватели кафедры. Семинар начался с просмотра фрагмента документального телевизионного фильма: «Код Кирилла. Рождение цивилизации», главная тема которого: мисия России как лидера восточно-христианской кириллической цивилизации. Далее Полина Вячеславовна познакомила слушателей с основными вехами жизни Святых братьев, создателей славянской азбуки, общеславянского литературного языка, а также первой книги на славянском языке, которым стало Святое Евангелие. Особым образом было отмечено ею значение создания азбуки, в которой изначально были заложены идеи самостоятельности и равенства приобщившихся к христианству славян, в отличие от соседних западных европейских народов, воспринявших христианство на латинском языке, который стал на многие века языком веры, высокой культуры, литературы и философии.

Создание азбуки и первых книг на славянском языке, по словам Полины Вячеславовны, стало своего рода «культурной революцией», потому что была преодолена сложившаяся на Западе многовековая традиция, основанная на концепции «трехъязычников». Она отстаивалась Римской Церковью, запрещающей Святым братьям учить славян христианской вере на их родном языке. Суть этой концепции заключалась в том, что сама вера и Священное Писание может быть проповедано только на трех языках: иврите, латыни и греческом, которые признавались священными, в отличие от славянского варварского языка. Оказывается, для всей истории христианства, опыт перевода Священного Писания и разных текстов традиции на родной язык просвещаемого народа – был первым и единственным в истории распространения христианской веры в Европе. В последующее время, вплоть до современности, этот подход стал основой формирования Русской кириллической цивилизации.

Важность создания литературного языка для славян, который стал основой единства культуры и веры всех славянских народов, ясно осознавали сами братья. Эта идея была заложена в первом в истории оригинальном поэтическом тексте на славянском языке, «Прогласе» – стихотворном введении к первому переводу Евангелия, создателем которого был сам Святой Кирилл – Константин Философ: монах, аскет, поэт, переводчик, философ и миссионер, один из образованнейших людей своего времени.

Далее речь шла о важности дела Святых братьев для восточнославянских народов, приобщившихся к наследию Св. Кирилла и Мефодия, благодаря южным славянам: Моравии и Болгарии. Восточные славяне по Крещении Руси, во всей полноте восприняли богатейшее духовное наследие Византии, благодаря своим соседям. Но они не только заимствовали язык и книжную традицию, они преумножили ее новыми переводами и плодами собственного литературного творчества. Тем самым, в ходе работы Святых братьев и их учеников, был создан третий в Европе, наряду с греческим и латынью, самостоятельный язык культуры. Славяне, единственные из европейских этнических общностей, получили возможность бесконечно расширять сферу применения своей родной речи. Этим они значительно опередили другие европейские народы.

Новый язык (язык высокий, книжно-литературный) оказался пригодным для обозначения широкого круга явлений культуры самых разных сфер: религиозной, политической, научной, художественной, военной, обыденной жизни, способным к выражению конкретных и отвлечённых понятий, высоких и низких чувств, к адекватной передаче не только практического, но и духовно-интеллектуального опыта человека.

В этом году к семинару Полина Вячеславовна подготовила Выставку книг из своей личной библиотеки, посвященную Дню славянской письменности. Были представлены такие редкие издания, как «Житие Святых Кирилла и Мефодия», «Шестоднев» Иоанна Экзарха Болгарского, «Слово о Законе и Благодати» митрополита Илариона, Собрание Русских летописей и Жития русских Святых, книги известных российских и зарубежных ученых, изучающих историю восточнославянской письменности и культуры, такие как: «Избранные работы» Д.С. Лихачева, «Святость и Святые в русской духовной культуре» В.Н. Топорова, «Slavia Orthodoxa: Литература и язык» итальянского слависта Рикардо Пиккио, «История восточнославянского книжного слова XI-XVII вв.» Л. В. Левшун, труды В.Н. Громова, В.С. Горского, В.В. Милькова, посвященные истории становления древней русской мысли и многие другие.

В заключение Полина Вячеславовна поздравила всех присутствующих с Праздником Святых Первоучителей – покровителей всех учащихся и учащих, призвала всех хранить наследие Святых Первоучителей, свою культуру и родной язык, бережно относиться к родному слову и стараться сохранять его чистоту и глубину.

image_pdfimage_print