Накануне Дня славянской письменности и культуры, Дня памяти святых равноапостольных Кирилла и Мефодия, которые отмечаются во всем мире 24 мая, на кафедре истории и философии ДОННАСА прошёл телемост. Онлайн-встреча была посвящена этим памятным дням и проведена в рамках работы «Клуба философских встреч», которым уже много лет руководит доцент Полина Вячеславовна Северилова. На мероприятии присутствовали студенты, магистранты архитектурного и строительного факультетов, а также аспиранты академии.
Почётным гостем собрания был протоиерей, заместитель руководителя Миссионерского отдела Донецкой и Мариупольской епархии русской православной Церкви, отец Игорь Мельникович, бывший выпускник архитектурного факультета нашей академии. Он выступил с приветственным словом и напомнил присутствующим о важности сохранения исторической памяти и о бережном отношении к родному языку как основе культурного самоопределения русского человека.
Полина Вячеславовна Северилова представила слушателям презентацию и доклад, в котором рассказала о жизни и деятельности солунских братьев, об их миссионерских путешествиях, а также самом главном деле их жизни: славянской миссии в Великую Моравию. Презентация была посвящена Святым братьям, которые почитаются как создатели славянской азбуки, общеславянского литературного языка, а также первых книг на славянском языке. Особым образом было отмечено значение создания азбуки, в которой изначально были заложены идеи самостоятельности и равенства, приобщившихся к христианству славян.

Важно отметить, что создание азбуки и первых книг на славянском языке стало своего рода «культурной революцией», потому что была преодолена сложившаяся на Западе многовековая традиция, основанная на концепции «триязычников». Она отстаивалась Римской Церковью, запрещающей Святым братьям учить славян христианской вере на их родном языке. Суть этой концепции заключалась в том, что Священное Писание может быть проповедано только на трех языках: иврите, латыни и греческом, которые признавались священными, в отличие от славянского, варварского языка. Оказывается, для всей истории христианства, опыт перевода Священного Писания и разных текстов традиции на родной язык просвещаемого народа – был первым и единственным в европейской истории.
Полина Вячеславовна подчеркнула, что важность создания литературного языка для славян, который стал основой единства культуры и веры всех славянских народов, живо осознавали сами братья. Эта идея была заложена в первом в истории оригинальном поэтическом тексте на славянском языке, «Прогласе», стихотворном введении к первому переводу Евангелия, создателем которого был сам Святой Кирилл – Константин Философ.

Далее речь на встрече шла о важности дела Святых братьев для восточных славян и русской культуры в целом. Приобщившись к наследию Святых братьев через южных славян, Моравию и Болгарию, восточные славяне, с Крещением Руси, во всей полноте восприняли духовное наследие Византии, благодаря своим соседям. Но они не только заимствовали книжную традицию, они преумножили ее новыми переводами и плодами собственного литературного творчества. Благодаря трудам Святых братьев и их учеников, был создан третий в Европе, наряду с греческим и латынью, самостоятельный язык культуры.
– Славяне, единственные из европейских этнических общностей, получили возможность бесконечно расширять сферу применения своей родной речи, – отметили организаторы встречи. –Тем самым, наследие Св. Кирилла и Мефодия вошло «в плоть и кровь» русской культуры, оказав решающее влияние на цивилизационный выбор России, становление ее государственности, формирование базовых духовно-нравственных ценностей и ментальность русского человека.

